The Characters and Culture Shock in “Emily in Paris Season 1” By Darren Star
Abstract
The objective of the research is to analyse 1) The Characters in "Emily in Paris" (Season 1) by Darren Star. Based on the description in previous chapter, it can be concluded that the percentage of culture shock stages that in “Emily In Paris Season 1” by Darren Star, the main characters are the Tritagonist (73%), Protagonist (20%), and the Antagonist (7%). The tritagonist, which makes up the largest percentage (73%), provides support, creates conflict, adds depth, and humour, depending on the movie's needs and relationships with other characters. 2)The culture shock in "Emily in Paris" (Season 1) by Darren Star. Based on the description in previous chapter, it can be concluded that the percentage of culture shock stages of Emily In Paris Season 1 By Darren Star" follows the characters through various stages of culture shock. The first stage is the Honeymoon Stage (17%), in which they are enthusiastic about the new culture. The second stage is Culture Shock: Really sets in (30%), in which characters become dissatisfied, furious, and lonely. The third stage is Initial adjustment (19%), during which individuals learn to handle the barriers of a new culture. The fourth stage (20%) is Mental Isolation, in which individuals encounter language obstacles, cultural differences, and homesickness. The fifth step is Acceptance and Integration (14%). The Culture Shock: Really sets in, which makes up the largest percentage (30%), it often referred to as the "frustration stage," that is a challenging phase where characters experience frustration, irritability, homesickness, disappointment, confusion, and fatigue due to their constant adaptation to new culture, social norms, and values. This stage can lead to short tempers, confusion, and isolation.
Keywords
References
Arikunto, S. (2010). Prosedur Penelitian Pendekatan Praktis.Jakarta: Rineka Cipta.
Barsam, R., & Monahan, D. (2016). Looking at movies: An introduction to film (5th ed.). W.W. Norton & Company.
Beer, G. (2016). "Fiction: A Space for Reflection." Journal of Modern Literature, 39(4), 408-411.
Beer, G. (2016). Darwin’s plots: Evolutionary narrative in Darwin, George Eliot, and nineteenth-century fiction. Cambridge University Press.
Bodley, J. H. as cited in Likandi, M. R., & Sugiyartati, A. (2023). Culture Shock: The Impact of Cultural Differences on Sojourners. pp. 7-8.
Coates, J. (2004). Women, men and language: A sociolinguistic account of gender differences in language. Pearson Longman.
Creswell, J. W. (2012). "Qualitative Inquiry and Research Design: Choosing Among Five Approaches" (4th ed.). Thousand Oaks, CA: SAGE Publications.
Durham, W. H. (2007). Culture Shock and Adaptation. In Irwin, T. (Ed.), Understanding Culture. pp. 1-8.
Edbert, B. (Year). "Cultural Shock and its Recovery as Seen through Language Features in 'Emily in Paris'." Petra Christian University, English Department.
Furnham, A. (2019). "Culture Shock: A Review of the Literature for Practitioners." Psychology, 10(14), 1836-1848.
Grant, B. K. (2016). Film genre: From iconography to ideology. Wallflower Press.
Gullahorn, J. E., & Gullahorn, J. T. (2021). "An Extension of the U-Curve Hypothesis." In Viol, G., & Klasen, S. (Eds.), Understanding Cross-Cultural Adaptation. Berlin: Springer.
Hardi, E., & Handayani, M. (2020). Culture and language learning. In N. D. Hutajulu & D. Pardede (Eds.), Language, culture, and society: A sociolinguistic perspective (pp. 75-91). Springer.
Hasumi, S. (2009). Documentary realism and the postwar Japanese cinema. In D. Phillips & H. Watanabe (Eds.), Japanese cinema: Texts and contexts (pp. 314-330). Routledge.
Hottola, P. (2004). Mass Tourism and Cultural Difference. Journal of Travel Research, 43(4), 448.
Hsieh, H. F., & Shannon, S. E. (2005). "Three approaches to qualitative content analysis." Qualitative Health Research, 15(9), 1277-1288.
Juden, M. (2020). "The Role of Literature in Society." In Chomphu Isariyawat et al. (Eds.), Literature and Society (pp. 1320-1322). Bangkok: Chulalongkorn University Press.
Lakoff, R. (2004). Language and woman’s place: Text and commentaries. Oxford University Press.
Likandi, M. R., & Sugiyartati, A. (2023). Culture Shock: The Impact of Cultural Differences on Sojourners. pp. 7-8.
Lutters, W. G. (2006). Roles and role playing in collaborative interactions. In R. M. Baecker (Ed.), Readings in human-computer interaction: Toward the year 2000 (pp. 81-84). Morgan Kaufmann.
Marx, E. (2001). Breaking through culture shock: What you need to succeed in international business. Nicholas Brealey Publishing.
Norton, D., & Norton, S. (2022). "Literature and the Child." In Emmanuel, J. (Ed.), Perspectives on Children's Literature (pp. 85-87). New York: Random House.
Oberg, K. (1960). Cultural shock: Adjustment to new cultural environments. Practical Anthropology, 7(4), 177-182.
Patel, F., & Sooknanan, P. (2011). "Cultural Adaptation: An Empirical Examination of Transition Stages." International Journal of Intercultural Relations, 35(2), 146-157.
Pope, R. (2005). The English studies book: An introduction to language, literature and culture (2nd ed.). Routledge.
Sarwoto, S. W. (2005). Literary theories: An introduction. Kanisius.
Sewell Jr, W. H. (2005). The concept(s) of culture. In G. M. Spiegel (Ed.), Practicing history: New directions in historical writing after the linguistic turn (pp. 76-95). Routledge.
Sommier, M. (2017). Intercultural communication: Norms, symbols, and values. In Y. Kim (Ed.), The international encyclopedia of intercultural communication. Wiley-Blackwell.
Stafford, J. (2011). Comic book culture. In M. Smith & T. Wallace (Eds.), Studying comics and graphic novels (pp. 82-99). John Wiley & Sons.
Viol, G., & Klasen, S. (2021). Understanding Cross-Cultural Adaptation. Berlin: Springer.Wellek, R., & Warren, A. (2020). "Theory of Literature." In Angraeni, T. (Ed.), Literature and Society (pp. 63-65). Jakarta: Balai Pustaka.
Wyer Jr, R. S., Chiu, C. Y., & Hong, Y. Y. (2009). Understanding culture: Theory, research, and application. Psychology Press.
Xinya, C. (2016). Audio-visual translation in film. In L. Pérez-González (Ed.), The Routledge handbook of audiovisual translation (pp. 67-82). Routledge.
DOI: https://doi.org/10.30998/senndika.v2i1.8403
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2025 Melda Sabriyanti Pratiwi, Gustaman Saragih, Supeno Supeno

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(Pascasarjana) Universitas Indraprasta PGRI
Kampus A Building 2, 3nd Floor | Jl. Nangka No. 58 C (TB. Simatupang), Kel. Tanjung Barat, Kec. Jagakarsa, Jakarta Selatan 12530, Jakarta, Indonesia.
Tlp. (021) 78835283
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.